À propos de ce site
Filtrer par date

Dictionnaire anglais français du chevelu

Voilà la traduction en français de quelques mots de l'univers capillaire qui te permettrons de survivre sur les sites anglophones.
Je n'ai pas mis les mots de base que l'on est censé connaître du style "head" ou "hair".
 
awkward stage ⇒ passage difficile. Étape de la pousse des cheveux où ils ne sont pas encore assez longs pour être attachés mais assez longs pour être gênants et se mettre devant les yeux.
 
braid ⇒ tresse. NE PAS CONFONDRE AVEC BREAD
bread ⇒ barbe. NE PAS CONFONDRE AVEC BRAID
bun ⇒ chignon
buzz cut ⇒ boule à zéro / coupe de cheveux (langage familier)
 
conditioner ⇒ après-shampooing
 
goatee ⇒ barbiche
 
hair tie ⇒ élastique / attache à cheveux
 
lock ⇒ mèche
longhair ⇒ une personne ayant les cheveux longs
 
mane ⇒ chevelure
 
ponytail ⇒ queue de cheval
 
scalp ⇒ cuir chevelu
split ends ⇒ les fourches au bout des cheveux abîmés
straightening ⇒ lissage / défrisage
 
trim ⇒ raccourcir / tailler les pointes
 
Tu peux aussi suggérer d'autres mots dans les commentaires.
 
partager sur Facebook
Écrire un commentaire

Pour insérer une vidéo YouTube:
   Sur YouTube, cliquez sur le bouton "Partager" en dessous de la vidéo, copiez le lien (Exemple: http://youtu.be/p_kXgnvsUuo) et
   collez-le sans le modifier dans le commentaire.
Votre adresse Ip est enregistrée avec votre message.

Message
Envoi d'images
Déposez les images ici ou utilisez le formulaire.

Envoi de fichiers
Déposez les fichiers ici ou utilisez le formulaire. 128 Mo max par fichier.
Attention! vous n'êtes pas connecté, vous postez en mode invité.