Voilà la traduction en français de quelques mots de l'univers capillaire qui te permettrons de survivre sur les sites anglophones.
Je n'ai pas mis les mots de base que l'on est censé connaître du style "head" ou "hair".
awkward stage⇒ passage difficile. Étape de la pousse des cheveux où ils ne sont pas encore assez longs pour être attachés mais assez longs pour être gênants et se mettre devant les yeux.
braid⇒ tresse. NE PAS CONFONDRE AVEC BREAD
bread ⇒ barbe. NE PAS CONFONDRE AVEC BRAID
bun ⇒ chignon
buzz cut ⇒ boule à zéro / coupe de cheveux (langage familier)
conditioner ⇒ après-shampooing
goatee ⇒ barbiche
hair tie ⇒ élastique / attache à cheveux
lock ⇒ mèche
longhair ⇒ une personne ayant les cheveux longs
mane ⇒ chevelure
ponytail ⇒ queue de cheval
scalp ⇒ cuir chevelu
split ends ⇒ les fourches au bout des cheveux abîmés
straightening ⇒ lissage / défrisage
trim ⇒ raccourcir / tailler les pointes
Tu peux aussi suggérer d'autres mots dans les commentaires.